Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  198

Tu ciuitatem quis deceat status curas et urbi sollicitus times quid seres et regnata cyro bactra parent tanaisque discors.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina947 am 01.02.2015
Du sorgst dich, welcher Zustand der Stadt anstehen könnte, und ängstlich fürchtest du für die Stadt, was die Seres und von Cyrus beherrschten Bactra sowie der uneinige Tanais vorbereiten könnten.

von emely827 am 04.06.2013
Du sorgst dich um den besten Zustand unserer Nation und fürchtest ängstlich, was die Chinesen, die einst von Cyrus beherrschten Baktrer und die kriegführenden Stämme am Don-Fluss planen könnten.

Analyse der Wortformen

ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
curas
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
cyro
gyrus: Kreis, Ring, Kreislauf, Windung, Drehung, Umdrehung, Bahn
gyrare: drehen, wirbeln, kreisen, rotieren
deceat
decere: sich ziemen, sich gehören, anständig sein, passen, schmücken
discors
discors: uneinig, uneins, zwieträchtig, widersprüchlich, abweichend, disharmonisch
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quis
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
regnata
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
seres
ser: Riegel, Verschluss, Stange
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
sollicitus
sollicitus: unruhig, besorgt, bekümmert, sorgenvoll, ängstlich, eifrig, sorgfältig
status
status: Zustand, Lage, Stand, Verfassung, Stellung, Rang, Haltung, Regierung
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
times
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
tu
tu: du
urbi
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum