Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  070

Non possidentem multa uocaueris recte beatum; rectius occupat nomen beati, qui deorum muneribus sapienter uti duramque callet pauperiem pati peiusque leto flagitium timet, non ille pro caris amicis aut patria timidus perire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.f am 24.04.2018
Nenne nicht jemanden gesegnet, nur weil er viele Dinge besitzt; der Name des Gesegneten steht besser jemandem, der die Gaben der Götter weise nutzt, schwierige Zeiten geduldig erträgt, Schande mehr fürchtet als den Tod und nicht zögert, für seine Lieben oder sein Vaterland zu sterben.

von ludwig.k am 02.05.2017
Man würde nicht zu Recht einen, der viele Dinge besitzt, gesegnet nennen; eher verdient den Namen des Gesegneten, wer weise die Gaben der Götter zu nutzen weiß und harte Armut zu ertragen vermag, und Schande mehr fürchtet als den Tod, nicht einer, der feige ist zu sterben für liebe Freunde oder Vaterland.

Analyse der Wortformen

amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amica: Freundin, Geliebte, Buhle, Kurtisane
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
beati
beatus: glücklich, selig, gesegnet, beglückt, reich, wohlhabend, der/die Glückliche, der/die Selige
beare: beglücken, erfreuen, glücklich machen, segnen, fördern, auszeichnen
beatum: Glückseligkeit, Seligkeit, Wonne
beatum
beatus: glücklich, selig, gesegnet, beglückt, reich, wohlhabend, der/die Glückliche, der/die Selige
beare: beglücken, erfreuen, glücklich machen, segnen, fördern, auszeichnen
beatum: Glückseligkeit, Seligkeit, Wonne
callet
callere: verhärtet sein, erfahren sein, geschickt sein, sich auskennen, bewandert sein
caris
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
carere: entbehren, nicht haben, frei sein von, sich enthalten, fehlen
caris: Garnele, Krabbe, Krebsart
caros: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt
carum: Kümmel, Kümmelsamen
deorum
deus: Gott, Gottheit
duramque
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
que: und, auch, sogar
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, Verbrechen, Laster, Untat, Frevel, Schimpf, Schändlichkeit, Ruchlosigkeit
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
leto
letum: Tod, Verderben, Untergang, Vernichtung
letare: erfreuen, frohlocken, sich freuen
multa
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
muneribus
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
pati
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
patria
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
pauperiem
pauperies: Armut, Dürftigkeit, Elend
peiusque
que: und, auch, sogar
male: schlecht, übel, schlimm, ungünstig, unglücklich, verkehrt, verwerflich
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
perire
perire: zugrunde gehen, sterben, umkommen, verloren gehen, untergehen, vernichtet werden
possidentem
possidere: besitzen, innehaben, beherrschen, im Besitz haben, sich bemächtigen
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
recte
recte: richtig, korrekt, ordentlich, rechtmäßig, geradeaus, direkt
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht, aufrichtig, gerecht, ordentlich, passend
rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht, aufrichtig, gerecht, ordentlich, passend
sapienter
sapienter: weise, klug, verständig, vernünftig, umsichtig
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
timidus
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, zaghaft, feige
uocaueris
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum