Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (7)  ›  324

Hunc ego, non alio dictum prius ore, latinus uolgaui fidicen; iuuat inmemorata ferentem ingenuis oculisque legi manibusque teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
ferentem
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidicen
fidicen: Lautenspieler, EN: lyre-player
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
inmemorata
inmemoratum: EN: things (pl.) not told/related
inmemoratus: EN: unmentioned
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manibusque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculisque
oculus: Auge
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
oculisque
que: und
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uolgaui
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum