Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  126

Effare; iussas cum fide poenas luam, paratus expiare, seu poposceris centum iuvencos sive mendaci lyra voles sonare: tu pudica, tu proba perambulabis astra sidus aureum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.n am 20.02.2015
Sprich; ich werde die befohlenen Strafen mit Treue annehmen, bereit zur Sühne - ob du hundert junge Stiere forderst oder mich bitten willst, mit trügerischer Leier zu singen. Du, Reine und Tugendhafte, wirst als goldenes Sternbild durch die Sterne wandeln.

von mariam.903 am 26.03.2014
Sprich; ich werde die befohlenen Strafen mit Treue büßen, bereit zur Sühne, ob du hundert junge Stiere gefordert hast oder ob du mit falscher Leier erklingen willst: Du Reine, du Ehrliche, wirst durch die Sterne wandeln als ein goldenes Gestirn.

Analyse der Wortformen

astra
astrum: Stern, Himmelskörper, Gestirn, Sternbild, Unsterblichkeit, Ruhm
aureum
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
centum
centum: hundert
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
effare
effari: aussprechen, äußern, feierlich verkünden, vorhersagen
effare: aussprechen, äußern, erklären, offenbaren, in Worten Grenzen für Augurien abstecken
expiare
expiare: sühnen, büßen, versöhnen, durch Sühne reinigen, beschwichtigen
fide
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
fidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, zutrauen
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
iussas
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iuvencos
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
luam
luere: büßen, sühnen, abbüßen, reinigen, bezahlen
lyra
lyra: Leier, Laute, Harfe
mendaci
mendax: lügnerisch, verlogen, unwahr, trügerisch, betrügerisch
mendacium: Lüge, Unwahrheit, Falschheit, Täuschung, Erfindung
paratus
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
perambulabis
perambulare: durchwandern, durchgehen, durchschreiten, umhergehen
poenas
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
poposceris
poscere: fordern, verlangen, beanspruchen, bitten, erforschen
proba
probus: gut, anständig, rechtschaffen, tugendhaft, vortrefflich, von guter Qualität, Probus (Kaiser)
proba: Beweis, Prüfung, Billigung, Echtheit, Güte
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
pudica
pudicus: schamhaft, sittsam, keusch, anständig, tugendhaft, ehrbar
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
sidus
sidus: Stern, Gestirn, Sternbild, Himmelskörper, Witterung, Klima
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sonare
sonare: tönen, klingen, erschallen, lärmen, sich anhören, lauten, besingen, verkünden
sonere: klingen, tönen, ertönen, widerhallen, ein Geräusch machen, besingen
tu
tu: du
tu: du
voles
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum