Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  135

Voles modo altis desilire turribus, frustraque vincla gutturi innectes tuo modo ense pectus norico recludere fastidiosa tristis aegrimonia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.g am 20.08.2015
Nun wirst du von hohen Türmen herabspringen wollen, und vergebens wirst du Bande an deinen Hals legen, nun deine Brust mit einem norischen Schwert zu öffnen, ermüdend vor trauriger Betrübnis.

von nicolas.9863 am 09.10.2016
Manchmal möchtest du von hohen Türmen springen, manchmal vergeblich eine Schlinge um deinen Hals legen oder dein Herz mit einer Stahlklinge durchbohren, all das wegen einer unerträglichen Melancholie.

Analyse der Wortformen

aegrimonia
aegrimonia: Kummer, Trauer, Leid, Betrübnis, Trübsal, Beklommenheit, Verstimmung, Angst, Seelenqual
altis
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
desilire
desilire: herabspringen, hinabspringen, abspringen, absteigen
ense
ensis: Schwert, Klinge, Degen
fastidiosa
fastidiosus: überheblich, anstößig, widerlich, ekelhaft, wählerisch, heikel, kritisch, überheblich, anstößig, widerlich, ekelhaft, wählerisch, heikel, kritisch
frustraque
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
que: und, auch, sogar
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
gutturi
guttur: Gurgel, Kehle, Hals, Schlund
innectes
innectere: verknüpfen, verbinden, einflechten, einweben, ersinnen, ausdenken
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
norico
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
pectus
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
recludere
recludere: öffnen, aufschließen, enthüllen, aufdecken, freilegen
tristis
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
terere: reiben, zerreiben, abnutzen, verbrauchen, vergeuden, dreschen
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
turribus
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
vincla
vinclum: Band, Fessel, Kette, Strick, Haft, Gefangenschaft
voles
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum