Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  019

Si stomachus domini feruet uinoque ciboque, frigidior geticis petitur decocta pruinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.x am 02.11.2022
Wenn der Herr's Magen vom vielen Essen und Wein glüht, verlangt er nach Wasser, kälter als das Eis der Nordlande.

von joline8938 am 03.08.2024
Wenn der Magen des Herren von Wein und Speise glüht, wird ein Gebräu, kälter als getische Fröste, gesucht.

Analyse der Wortformen

ciboque
cibus: Speise, Nahrung, Futter, Lebensmittel
que: und, auch, sogar
cibare: füttern, nähren, speisen, verpflegen, mit Nahrung versorgen
cire: bewegen, in Bewegung setzen, erregen, aufrufen, beschwören
decocta
decocere: abkochen, verkochen, auskochen, verschwenden, vergeuden, ruinieren
decoctus: abgekocht, ausgekocht, kraftlos, schwach, Absud, Auszug, abgekochte Flüssigkeit
decoquere: abkochen, verkochen, verschwenden, vergeuden, durchbringen, bankrott werden
decocta: Absud, Auskochung, Extrakt, Trank, durch Kochen hergestelltes Getränk
decoctum: Absud, Abkochung, durch Kochen gewonnener Auszug
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
feruet
fervere: sieden, wallen, brodeln, gären, glühen, heftig sein, in Aufruhr sein
frigidior
frigidus: kalt, kühl, frostig, frigide, teilnahmslos, matt, leblos
petitur
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
pruinis
pruina: Reif, Rauhreif, Frost
si
si: wenn, falls, sofern, ob
stomachus
stomachus: Magen, Kehle, Schlund, Appetit, Geschmack, Laune, Zorn, Ärger
uinoque
que: und, auch, sogar
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum