Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  244

Implet et illa manum, sed parcius; aere minuto qualiacumque uoles iudaei somnia uendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.847 am 01.05.2019
Sie zahlt auch, aber weniger großzügig; jüdische Wahrsager verkaufen dir für ein paar Münzen beliebige Träume.

von janosch.871 am 24.10.2019
Sie füllt auch die Hand, jedoch spärlich; für kleine Kupfermünzen verkaufen Juden beliebige Träume.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
implet
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
iudaei
judaeus: Jude, Jüdin, jüdisch, Judäisch, zu Judäa gehörig
manum
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
minuto
minutus: klein, gering, winzig, unbedeutend, detailliert, genau
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
parcius
parce: sparsam, mäßig, genügsam, zurückhaltend
qualiacumque
qualis: welcher Art, wie beschaffen, was für ein, wie, derartig, so wie
cumque: jedesmal, jedes Mal, wann immer, und mit, und auch
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
somnia
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild, Fantasie, Tagtraum
somniare: träumen, sich vorstellen, fantasieren
uendunt
vendere: verkaufen, absetzen, veräußern, preisgeben
uoles
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum