Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  029

Esto bonus miles, tutor bonus, arbiter idem integer; ambiguae si quando citabere testis incertaeque rei, phalaris licet imperet ut sis falsus et admoto dictet periuria tauro, summum crede nefas animam praeferre pudori et propter uitam uiuendi perdere causas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain976 am 27.06.2021
Sei ein guter Soldat, ein treuer Wächter und ein gerechter Richter. Wenn du jemals als Zeuge in einem zweifelhaften Fall aufgerufen wirst, selbst wenn ein Tyrann dich mit Folter bedroht, um dich zum Meineid zu zwingen, denke daran: Es ist das schlimmste Verbrechen, dein Leben mehr zu schätzen als deine Ehre und alles, wofür es sich zu leben lohnt, nur wegzuwerfen, um am Leben zu bleiben.

von christine9876 am 16.09.2020
Sei ein guter Soldat, ein guter Wächter und zugleich ein aufrichtiger Richter; wenn du jemals als Zeuge in einer mehrdeutigen und ungewissen Angelegenheit aufgerufen wirst, selbst wenn Phalaris dir befiehlt, falsch auszusagen und mit dem herbeigebrachten Stier Meineide zu diktieren, halte es für die größte Sünde, das Leben über die Ehre zu stellen und um des Lebens willen die Gründe des Lebens zu verlieren.

Analyse der Wortformen

admoto
admovere: annähern, heranbringen, hinbewegen, zuführen, anlegen
ambiguae
ambiguus: zweideutig, unklar, ungewiss, zweifelhaft, schwankend, wankelmütig
animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
arbiter
arbiter: Schiedsrichter, Richter, Vermittler, Zeuge, Augenzeuge, Zuschauer
bonus
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
causas
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
citabere
citare: herbeirufen, zitieren, nennen, erwähnen, antreiben, ermutigen, aufrufen
crede
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
dictet
dictare: diktieren, vorsagen, eingeben, verordnen, oft sagen, wiederholt sagen
esto
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
falsus
falsus: falsch, unwahr, unrichtig, irrig, trügerisch, betrügerisch, unecht, gefälscht, erdichtet, fingiert, treulos
fallere: betrügen, täuschen, hintergehen, enttäuschen, verborgen bleiben, nicht bemerkt werden, sein Wort brechen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
imperet
imperare: befehlen, herrschen, gebieten, beherrschen, fordern, einfordern
integer
integer: unversehrt, vollständig, ganz, unbeschädigt, rein, lauter, ehrlich, unbestechlich, frisch, kräftig, unverbraucht, integrer Mann, Ehrenmann
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei, man darf, es ist zulässig
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
ligare: binden, fesseln, verbinden, verknüpfen, verpflichten, umwickeln
miles
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde, Gräuel, Verbrechen, Schandtat, Lästerung, Ungeheuerlichkeit
perdere
perdere: verlieren, verderben, zugrunde richten, vernichten, verschwenden, einbüßen, verderben
periuria
periurium: Meineid, Falscheid, Eidbruch
phalaris
palari: umherirren, umherstreifen, sich zerstreuen, sich verirren
phala: hölzerner Turm, hölzerne Säule, Belagerungsturm
praeferre
praeferre: vor sich hertragen, vorzeigen, zeigen, vorziehen, anbieten, darlegen, höher schätzen
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
pudori
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
quando
quando: wann, da, weil, wo doch, wo hingegen, wann, zu welcher Zeit
rei
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sis
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
summum
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
tauro
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
testis
testis: Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Beweis
testa: Scherbe, Ziegel, Ziegelstein, Topfscherbe, Schale, Hülse, Schädel, Kopf
testum: irdener Topf, Kochtopf (besonders als Deckel über Speisen gelegt und mit Kohlen bedeckt)
tutor
tutor: Vormund, Beschützer, Verteidiger, Erzieher
tutare: schützen, verteidigen, behüten, bewachen, sichern
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
uiuendi
vivere: leben, am Leben sein, existieren, wohnen, sein Leben verbringen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum