Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  107

Festino ad nostros et regem transeo ponti et croesum, quem uox iusti facunda solonis respicere ad longae iussit spatia ultima uitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.911 am 10.04.2018
Ich werde schnell zu unseren eigenen Leuten übergehen und überspringe dabei den König von Pontus und Krösus – jenen, den die beredte Stimme des weisen Solon ermahnte, die letzten Momente eines langen Lebens zu bedenken.

von Josef am 13.05.2021
Ich eile zu den Meinen und übergehe den König von Pontus und Krösus, den die beredte Stimme des gerechten Solon hieß, die letzten Weiten eines langen Lebens zu betrachten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facunda
facundus: redegewandt, beredt, wortgewandt, sprachgewandt, eloquent
festino
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
festinus: eilig, schnell, geschwind, hastig, eilend
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iusti
iustus: gerecht, rechtmäßig, redlich, billig, angemessen, genügend, ausreichend, vollständig
iustum: Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit, Gebühr, Verdienst
longae
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
nostros
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
ponti
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
pons: Brücke, Steg
pontius: Pontius (römischer Gentilname)
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regem
rex: König, Herrscher, Regent
respicere
respicere: zurückblicken, berücksichtigen, beachten, Rücksicht nehmen auf, sorgen für
spatia
spatium: Raum, Abstand, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge, Gelegenheit, Spielraum
transeo
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
ultima
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ultima: letzte, äußerste, entfernteste, höchste, extremste
uox
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum