Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (3)  ›  107

Festino ad nostros et regem transeo ponti et croesum, quem uox iusti facunda solonis respicere ad longae iussit spatia ultima uitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
facunda
facundus: redegewandt, beredt, EN: eloquent
Festino
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
festinus: eilend, eilend, EN: swift/quick/rapid
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
longae
longus: lang, langwierig
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
regem
rex: König
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
transeo
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum