Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  011

Sed facilis cuiuis rigidi censura cachinni: mirandum est unde ille oculis suffecerit umor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.9973 am 30.08.2021
Doch leicht ist für jeden die Kritik des steilen Lachens: Man muss sich wundern, woher jene Feuchtigkeit für die Augen reichte.

von aaliya.901 am 02.08.2014
Es ist leicht, harte, spöttische Urteile zu fällen, aber man muss sich fragen, woher all die Tränen kamen.

Analyse der Wortformen

cachinni
cachinnus: schallendes Gelächter, lautes Gelächter, Gackern
censura
censura: Zensur, Aufsicht, Beurteilung, Kritik, Tadel
censere: meinen, einschätzen, beurteilen, schätzen, bewerten, veranschlagen, dafür stimmen, beschließen
cuiuis
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
facilis
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
mirandum
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
rigidi
rigidus: starr, steif, hart, unbiegsam, unnachgiebig, streng, rauh
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
suffecerit
sufficere: ausreichen, genügen, hinreichen, fähig sein, imstande sein, einer Sache gewachsen sein, versehen, ernennen, nachwählen
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Saft, Körpersaft
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum