Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  069

Finem animae, quae res humanas miscuit olim, non gladii, non saxa dabunt nec tela, sed ille cannarum uindex et tanti sanguinis ultor anulus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
anulus
anulus: Reifen, Ring, Reif
cannarum
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
dabunt
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
Finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miscuit
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum