Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (11)  ›  504

Quin etiam ducibus captiuis qui caedi nocturnae superfuerant, ad aliam manum tuscorum ad salinas profecti, nocte insequenti ex improuiso maiorem caedem edidere, duplicique uictoria ouantes veios redeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.u am 17.01.2021
Darüber hinaus nahmen sie die gefangenen Anführer, die den nächtlichen Angriff überlebt hatten, mit und begaben sich zu einer anderen Gruppe von Tuscern in der Nähe der Salzwerke. In der folgenden Nacht führten sie einen Überraschungsangriff durch, der zu noch größeren Verlusten führte. Anschließend kehrten sie nach Veii zurück und feierten ihren zweifachen Sieg.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
tuscorum
coris: EN: plant, EN: plant
corus: EN: north-west wind
duplicique
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
edidere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nocturnae
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nocte
nox: Nacht
ouantes
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
duplicique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
salinas
salina: EN: salt-pans (pl.)
superfuerant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tuscorum
tus: Weihrauch
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum