Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (8)  ›  361

Campani magis nomen ad praesidium sociorum quam uires cum attulissent, fluentes luxu ab duratis usu armorum in sidicino pulsi agro in se deinde molem omnem belli uerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi99 am 01.08.2020
Obwohl die Kampaner ihren Verbündeten mehr Reputation als tatsächliche militärische Macht boten, wurden ihre durch Luxus verwöhnten Truppen aus dem sidinischen Gebiet von kampferprobten Kriegern vertrieben und zogen schließlich die gesamte Kriegslast auf sich.

von Paskal am 15.08.2013
Die Campaner, die mehr Namen als Stärke zum Schutz der Verbündeten mitgebracht hatten, in Luxus schwelgend, von den durch Waffengebrauch Abgehärteten aus dem Sidiciner Gebiet vertrieben, wandten dann die gesamte Kriegslast gegen sich selbst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attulissent
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Campani
campanus: EN: flat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duratis
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
fluentes
fluere: fließen, dahinfließen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nomen
nomen: Name, Familienname
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uerterunt
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum