Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  350

Usque ad nos contemptus samnitium pervenit, supra non ascendit; itaque umbra vestri auxilii, romani, tegi possumus, quidquid deinde habuerimus, quidquid ipsi fuerimus, vestrum id omne existimaturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.966 am 25.03.2020
Die Verachtung der Samniter reicht nur bis zu uns, steigt aber nicht höher; so können wir uns im Schutz Eures Beistands bergen, Römer, und was immer wir haben werden, was immer wir in Zukunft sein werden, das werden wir als Euer Eigentum betrachten.

von jaimy.y am 20.07.2015
Bis zu uns ist die Verachtung der Samniten gelangt, darüber steigt sie nicht; so können wir durch den Schatten eurer Hilfe, Römer, bedeckt werden, was auch immer wir hernach haben werden, was auch immer wir selbst sein werden, all das werden wir als eures betrachten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ascendit
ascendere: aufsteigen, ersteigen, hinaufsteigen, emporsteigen, besteigen, sich erheben
auxilii
auxilium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Verstärkung, Hilfstruppen
contemptus
contemptus: Verachtung, Geringschätzung, Missachtung, verachtet, verächtlich, geringgeschätzt
contemnere: verachten, geringachten, missachten, verächtlich behandeln, gering schätzen
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
existimaturi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
fuerimus
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
habuerimus
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
omne
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
pervenit
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
possumus
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quidquid
quidquid: was auch immer, alles was, was auch immer es sei, alles was es ist
quidquid: was auch immer, alles was, was auch immer es sei, alles was es ist
romani
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
supra
supra: oben, oberhalb, vorher, zuvor, früher, über, oberhalb, jenseits
tegi
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
umbra
umbra: Schatten, Dunkelheit, Schattenbild, Gespenst, Geist, Hauch, Anschein
umbrare: beschatten, überschatten, verdunkeln, verfinstern
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
vestri
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
vestrum
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum