Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (3)  ›  143

Ibi in conciliis numisius imperator eorum, adfirmando communem uere martem belli utramque aciem pari caede prostrauisse uictoriaeque nomen tantum penes romanos esse, ceteram pro uictis fortunam et illos gerere; funesta duo consulum praetoria, alterum parricidio filii, alterum consulis deuoti caede; trucidatum exercitum omnem, caesos hastatos principesque, stragem et ante signa et post signa factam; triarios postremo rem restituisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix92 am 28.08.2014
Dort in den Beratungen behauptete Numisius, ihr Befehlshaber, dass der wahrhaft gemeinsame Kriegsgott beide Schlachtlinien mit gleichem Gemetzel niedergestreckt habe und dass nur der Name des Sieges bei den Römern liege, sie aber sonst das Schicksal der Besiegten trügen; dass die beiden Konsularzelte verhängnisvoll geworden seien, eines durch den Vatermord eines Sohnes, das andere durch den Tod des hingebungsvollen Konsuls; dass die gesamte Armee niedergemetzelt worden sei, die Hastati und Principes niedergehauen, dass das Gemetzel sowohl vor als auch hinter den Standarten stattgefunden habe; dass die Triarii schließlich die Lage wiederhergestellt hätten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adfirmando
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
uictoriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
ceteram
ceterus: übriger, anderer
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deuoti
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
duo
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hastatos
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
martem
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
nomen
nomen: Name, Familienname
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parricidio
parricidium: Mord, EN: parricide
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
principesque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prostrauisse
prosternere: niederwerfen
utramque
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituisse
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanos
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triarios
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
trucidatum
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
uictoriaeque
victor: Sieger
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum