Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (3)  ›  102

En unquam fando audistis patricios primo esse factos non de caelo demissos sed qui patrem ciere possent, id est, nihil ultra quam ingenuos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ciere
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
de
de: über, von ... herab, von
demissos
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fando
fandus: EN: that may be spoken
fari: sprechen, reden
factos
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum