Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (4)  ›  177

Simul et illud quaesiuit, ut repentina et minime praeparata accusatio uideretur, quippe ex noctis huius metu et tumultu repentino exorta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah94 am 11.02.2022
Er bemühte sich auch, die Anschuldigung als spontan und ungeplant erscheinen zu lassen, als wäre sie aus der Angst und dem Chaos dieser Nacht heraus entstanden.

von stefan.95 am 10.08.2021
Gleichzeitig strebte er auch danach, dass die Anklage plötzlich und völlig unvorbereitet erscheinen sollte, da sie aus der Furcht dieser Nacht und aus der plötzlichen Unruhe entstanden war.

Analyse der Wortformen

accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
noctis
nox: Nacht
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praeparata
praeparare: vorbereiten, rüsten
quaesiuit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quippe
quippe: freilich, EN: of course
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum