Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (10)  ›  465

Celtiberi parumper incertis animis fluctuati sunt: ceterum postquam receptus pulsis nullus erat nec usquam nisi in certamine spes, pertinacius de integro capessunt pugnam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
capessunt
capessere: hastig ergreifen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluctuati
fluctuare: wogen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
spes
spes: Hoffnung
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum