Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (12)  ›  572

Eodem anno in hispania fuluius flaccus proconsul, quia successor in prouinciam tardius ueniebat, educto exercitu ex hibernis ulteriorem celtiberiae agrum, unde ad deditionem non uenerant, institit uastare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
educto
educere: herausführen, erziehen
Eodem
eodem: ebendahin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flaccus
flaccus: schlapp
fuluius
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
proconsul
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quia
quia: weil
successor
successor: Nachfolger, EN: successor
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
uastare
vastare: verwüsten, ruinieren
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
ueniebat
venire: kommen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum