Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (11)  ›  545

Coronaei et haliartii, fauore quodam insito in reges, legatos in macedoniam miserunt praesidium petentes, quo se aduersus inpotentem superbiam thebanorum tueri possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.98 am 05.05.2023
Die Bewohner von Coronea und Haliartus, die den Monarchen eine natürliche Treue entgegenbrachten, sandten Gesandte nach Makedonien, um militärische Unterstützung zu erbitten und sich gegen die überwältigende Arroganz der Thebaner zu schützen.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
et
et: und, auch, und auch
fauore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpotentem
inpotens: EN: powerless, impotent, wild, headstrong
insito
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
tueri
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum