Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (8)  ›  358

Octauius praetor nam et ipse aderat interpretata sermone graeco referebat: omnium primum liberos esse iubere macedonas, habentis urbes easdem agrosque, utentes legibus suis, annuos creantis magistratus; tributum dimidium eius, quod pependissent regibus, pendere populo romano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
annuos
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
graeco
graecus: griechisch
creantis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dimidium
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
easdem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeco
graecus: Grieche; griechisch
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
easdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpretata
interpretare: erklären
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
easdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nam
nam: nämlich, denn
macedonas
nare: schwimmen, treiben
Octauius
octavius: EN: Octavius
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pependissent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
agrosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referebat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regibus
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utentes
utens: gebrauchend, EN: having money to spend
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum