Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (3)  ›  121

Sed non hannibalem magis infestum tam sanis consiliis habebat quam magistrum equitum, qui nihil aliud quam quod impar erat imperio morae ad rem publicam praecipitandam habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet94 am 09.02.2015
Doch er hatte nicht Hannibal so sehr als Feind solch vernünftiger Pläne vor sich, wie den Reiterführer, der nichts weiter als seine Unfähigkeit zum Befehl als Hindernis für den Sturz der Republik besaß.

von theo.q am 06.11.2024
Es war nicht so sehr Hannibal, der diesen vernünftigen Plänen entgegenstand, als vielmehr sein Reiteroberst, dessen einziger Grund für die Verzögerung war, dass er der Befehlsgewalt nicht gewachsen war und den Staat ins Verderben stürzen wollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magis
magus: Magier
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
praecipitandam
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanis
sanus: gesund, heil, kräftig
Sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum