Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (6)  ›  293

Necubi tamen aut motus alicuius temere egressi aut fulgor armorum fraudem in ualle tam aperta detegeret, missis paucis prima luce ad capiendum quem ante diximus tumulum auertit oculos hostium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael87 am 28.07.2023
Um zu verhindern, dass unbeabsichtigte Truppenbewegungen oder blinkende Waffen die Falle in diesem offenen Tal verraten, lenkte er die Aufmerksamkeit des Feindes ab, indem er bei Tagesanbruch eine kleine Einheit entsandte, um den zuvor erwähnten Hügel einzunehmen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capiendum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
detegeret
detegere: abdecken, entdecken
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Necubi
necubi: damit nicht irgendwo, EN: lest anywhere/at any place
oculos
oculus: Auge
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum