Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (5)  ›  245

Fabio, cui circa luceriam prouincia erat, acuca oppidum per eos dies ui captum statiuaque ad ardoneas communita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardoneas
ardus: EN: dry, arid, parched
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
communita
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ardoneas
nere: spinnen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
statiuaque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statiuaque
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum