Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (10)  ›  475

Is expositis in terram militibus nauibusque oricum retro unde uenerat ad ceteram classem remissis milites procul a flumine per uiam minime ab regiis obsessam duxit et nocte, ita ut nemo hostium sentiret, urbem est ingressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceteram
ceterus: übriger, anderer
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
oricum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
militibus
miles: Soldat, Krieger
milites
militare: als Soldat dienen
nauibusque
navis: Schiff
nemo
nemo: niemand, keiner
nocte
nox: Nacht
obsessam
obsidere: bedrängen, belagern
oricum
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
origa: EN: charioteer, driver
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
nauibusque
que: und
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
remissis
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
terram
terra: Land, Erde
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unde
unde: woher, daher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum