Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (12)  ›  552

Calibus eum interdiu solutum custodes sequebantur, nocte clausum adseruabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.z am 14.01.2015
Von Ketten tags tagsüber gelöst, folgten ihm die Wächter, nachts eingeschlossen hielten sie Wache.

von emanuel.j am 28.06.2022
Während des Tages folgten ihm die Wachen mit gelösten Ketten, nachts hielten sie ihn unter strenger Bewachung eingesperrt.

Analyse der Wortformen

adseruabant
adservare: EN: keep, guard, preserve
Calibus
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, EN: in the daytime, by day
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nocte
nox: Nacht
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum