Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (6)  ›  295

Ad eam rem consummandam tempusque nuptiis statuendum iam enim et nubilis erat uirgo profectus hasdrubal ut accensum cupiditate et sunt ante omnes barbaros numidae effusi in uenerem sensit, uirginem a carthagine arcessit maturatque nuptias; et inter aliam gratulationem ut publicum quoque foedus priuato adiceretur societas inter populum carthaginiensem regemque, data ultro citroque fide eosdem amicos inimicosque habituros, iure iurando adfirmatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmatur
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adiceretur
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliam
alius: der eine, ein anderer
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arcessit
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
consummandam
consummare: vollenden
gratulationem
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet, EN: congratulation
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicosque
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
carthagine
karthago:
nubilis
nubilis: heiratsfähig, EN: marriageable
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tempusque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regemque
rex: König
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tempusque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum