Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (10)  ›  472

Signis repente sublatis celtiberi abeunt, nihil aliud quaerentibus causam obtestantibusque ut manerent romanis respondentes quam domestico se auocari bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.z am 21.08.2016
Die Keltiberer brachen plötzlich das Lager ab und verließen es, und als die Römer nach dem Grund fragten und sie baten zu bleiben, antworteten sie nur, dass sie von einem Krieg in ihrem eigenen Gebiet zurückgerufen würden.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
aliud
alius: der eine, ein anderer
auocari
avocare: ablenken
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
manerent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nihil
nihil: nichts
obtestantibusque
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obtestantibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
respondentes
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanis
romanus: Römer, römisch
Signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum