Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (7)  ›  343

Cum ab omni parte caedes fieret scipio, qui laeuo cornu in dextrum incucurrerat, maxime in nuda latera hostium pugnabat; et iam ne fugae quidem patebat locus; nam et stationes utrimque romanae dextra laeuaque insederant uias, et porta castrorum ducis principumque fuga clausa erat, addita trepidatione elephantorum quos territos aeque atque hostes timebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clausa
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextra
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum
dextrum: EN: right hand
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
elephantorum
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugae
fuga: Flucht
fuga
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incucurrerat
incurrere: auf jemanden stoßen
insederant
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laeuaque
laeva: linke Hand, die Linke
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
principumque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pugnabat
pugnare: kämpfen
laeuaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
romanae
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
territos
terrere: erschrecken
timebant
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum