Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (9)  ›  428

Italicos incertos socii an hostes essent in postremam aciem summotos, interuallo quoque diremptos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda98 am 23.11.2013
Die Italiker, unsicher, ob sie Verbündete oder Feinde waren, in die hinterste Schlachtlinie versetzt, auch durch einen Abstand getrennt.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
an
an: etwa, ob, oder
diremptos
dirimere: auseinandernehmen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
Italicos
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
postremam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
summotos
summovere: wegschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum