Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (10)  ›  492

Furius simul quod in etruria nihil erat rei quod gereret, simul gallico triumpho imminens quem absente consule irato atque inuidente facilius impetrari posse ratus , romam inopinato cum uenisset, senatum in aede bellonae habuit expositisque rebus gestis ut triumphanti sibi in urbem inuehi liceret petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallico
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestis
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expositisque
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Furius
fur: Dieb, Räuber
gallico
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, EN: unexpected, unforeseen, surprising
inuehi
invehere: heranführen
inuidente
invidens: der Neider, EN: jealous
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
irato
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
Furius
ius: Recht, Pflicht, Eid
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
bellonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nihil
nihil: nichts
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
expositisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romam
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uenisset
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum