Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (4)  ›  183

Hi cooperti stupris suis alienisque pro pudicitia coniugum ac liberorum uestrorum ferro decernent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alienisque
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cooperti
cooperire: ganz bedecken
coopertus: bedeckt, EN: overwhelmed, buried deep (in crime/misfortune/etc.)
decernent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
alienisque
que: und
stupris
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uestrorum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum