Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (15)  ›  724

Seniores eorum nimiam lenitatem populi romani castigarunt, quod eos homines, qui gentis iniussu profecti occupare agrum imperii romani et in alieno solo aedificare oppidum conati sint, impunitos dimiserint: debuisse grauem temeritatis mercedem statui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
castigarunt
castigare: zügeln, züchtigen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dimiserint
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impunitos
impunitus: straflos, EN: unpunished, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniussu
iniussu: ohne Befehl, EN: without (the) orders (of ) (w/GEN)
iniussus: ungeheißen, EN: unbidden, voluntary, of one's own accord, EN: without orders, unbidden, voluntary, of one's own accord
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
Seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
temeritatis
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum