Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (15)  ›  708

Brutus alio ratus spectare pythicam vocem, velut si prolapsus cecidisset, terram osculo contigit, scilicet quod ea communis mater omnium mortalium esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
cecidisset
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mater
mater: Mutter
mortalium
mortalis: sterblich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
prolapsus
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
terram
terra: Land, Erde
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum