Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  387

Multitudine aliquantum volsci superabant; itaque effusi et contemptim pugnam iniere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.p am 10.12.2023
An Zahl übertraf die Volsker die Gegner etwas; daher zerstreut und verächtlich betraten sie das Schlachtfeld.

von sophi902 am 03.08.2023
Die Volsker hatten einen beträchtlichen Zahlenvorteil, daher verteilten sie sich und begannen den Kampf leichtfertig.

Analyse der Wortformen

aliquantum
aliquantum: eine beträchtliche Menge, eine gewisse Menge, einiges, ziemlich, ein wenig, etwas, einigermaßen
aliquantus: beträchtlich, ziemlich groß, eine gewisse Menge, ziemlich viel
contemptim
contemptim: verächtlich, geringschätzig, verächtlich, mit Verachtung
effusi
effundere: ausgießen, ausschütten, vergießen, verschwenden, vergeuden, ausströmen lassen, von sich geben, hervorbringen
effusus: ausgegossen, vergossen, verschwendet, weitläufig, ausgedehnt, zügellos, maßlos
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iniere
inire: betreten, hineingehen, beginnen, anfangen, eintreten, unternehmen, sich begeben, beitreten
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
multitudine
multitudo: Menge, Vielzahl, große Anzahl, Menschenmenge, Volksmenge, Getümmel
pugnam
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf
superabant
superare: übertreffen, besiegen, überwinden, überdauern, übrig bleiben, im Vorteil sein
volsci
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum