Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (4)  ›  195

Propius est fidem obstringi fidenatium populum ne respicere spem ullam ab romanis posset conscientia tanti sceleris voluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidenatium
fidere: vertrauen, trauen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidenatium
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obstringi
obstringere: vor etwas vorbinden
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
romanis
romanus: Römer, römisch
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
spem
spes: Hoffnung
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ullam
ullus: irgendein
voluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum