Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  189

Leuant quidam regis facinus; in tesserarum prospero iactu vocem eius ambiguam, ut occidi iussisse videretur, a fidenatibus exceptam causam mortis legatis fuisse, rem incredibilem, interuentu fidenatium, novorum sociorum, consulentium de caede ruptura ius gentium, non aversum ab intentione lusus animum nec deinde in errorem versum facinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.902 am 22.06.2016
Einige versuchen, das Verbrechen des Königs herunterzuspielen, indem sie behaupten, dass die Fidenaten während eines glücklichen Würfelwurfs seine mehrdeutigen Worte als Befehl zum Töten der Gesandten missverstanden hätten. Es ist schwer zu glauben, dass die Fidenaten - die gerade erst Verbündete geworden waren und über einen Mord sprachen, der das Völkerrecht verletzen würde - ausgerechnet in diesem Moment unterbrochen hätten, besonders da der König weiterhin auf sein Spiel konzentriert blieb und nie versuchte, das Missverständnis zu korrigieren, das zum Verbrechen führte.

von charlotte.845 am 24.03.2021
Einige Leute verharmlosen das Verbrechen des Königs; bei einem glücklichen Wurf der Würfel wurde seine mehrdeutige Äußerung, sodass er den Befehl zum Töten gegeben zu haben schien, von den Fidenaten so gedeutet, dass sie zur Todesursache für die Gesandten wurde - eine unglaubliche Sache. Durch das Eingreifen der Fidenaten, der neuen Verbündeten, die über einen Mord berieten, der das Völkerrecht brechen würde, wurde weder sein Geist von der Aufmerksamkeit des Spiels abgelenkt noch das Verbrechen später in einen Irrtum verwandelt.

Analyse der Wortformen

Leuant
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tesserarum
tessera: viereckiger Würfel
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ambiguam
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fidenatibus
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
exceptam
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
mortis
mors: Tod
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
incredibilem
incredibilis: unglaublich
interuentu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft
fidenatium
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
consulentium
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ruptura
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aversum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ab
ab: von, durch, mit
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum