Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (3)  ›  136

Hasce igitur penitus voces cum corpore nostro exprimimus rectoque foras emittimus ore, mobilis articulat nervorum daedala lingua, formaturaque labrorum pro parte figurat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

articulat
articulare: EN: divide into distinct parts, articulate
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daedala
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
emittimus
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
exprimimus
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
figurat
figurare: gestalten
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
labrorum
labrum: Lippe, Rand, Kante
lingua
lingua: Sprache, Zunge
mobilis
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
nervorum
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rectoque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum