Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (4)  ›  177

Forsitan aethiopum penitus de montibus altis crescat, ubi in campos albas descendere ningues tabificis subigit radiis sol omnia lustrans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aethiopum
aethiops: Äthiopier, EN: Ethiopian, of/connected with "Ethiopia"/Sudan/central Africa, EN: Ethiopian, inhabitant of "Ethiopia"/Sudan
albas
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
crescat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
Forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lustrans
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
montibus
mons: Gebirge, Berg
ningues
ninguere: EN: snow
ninguis: EN: snow
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
subigit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tabificis
tabificus: verzehrend, EN: causing decay or wasting
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum