Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  047

Curat item vasis integris vina repente diffugiant, quia ni mirum facile omnia circum conlaxat rareque facit lateramina vasis adveniens calor eius et insinuatus in ipsum mobiliter soluens differt primordia vini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer851 am 08.04.2015
Die Hitze bewirkt gleichermaßen, dass aus intakten Gefäßen plötzlich Weine entweichen, weil sie nämlich leicht alles um sich herum löst und die Seitenwände des Gefäßes ausdehnt, indem die Wärme in dasselbe eindringt und sich auf bewegliche Weise lösend die Grundelemente des Weines verstreut.

von raphael.x am 03.02.2016
Die Hitze lässt Wein auch in unversehrten Gefäßen plötzlich entweichen, weil sie, wenn sie sich nähert und in das Gefäß eindringt, alles um sich herum lockert und die Wände des Containers porös macht, wobei sie die Grundkomponenten des Weins flexibel auflöst und verteilt.

Analyse der Wortformen

adveniens
advenire: ankommen, eintreffen, herbeikommen, sich nähern, erscheinen, sich ereignen
calor
calor: Wärme, Hitze, Glut, Sonnenhitze, Inbrunst, Leidenschaft
calare: ausrufen, verkünden, ankündigen, bekanntmachen, zusammenrufen
circum
circum: um, rings um, herum, in der Umgebung von, ringsum, ringsherum, in der Nähe, ungefähr
circos: Zirkus, Rennbahn, Arena
circus: Zirkus, Rennbahn, Arena, Rund, Kreis
conlaxat
conlaxare: lockern, entspannen, erleichtern, lindern
curat
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
differt
differre: sich unterscheiden, verschieden sein, aufschieben, verzögern, hinausschieben, verbreiten, bekannt machen
diffugiant
diffugere: auseinanderfliehen, zerstreuen, sich zerstreuen, entfliehen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facile
facile: leicht, mühelos, ohne Schwierigkeiten, bereitwillig, zwanglos
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insinuatus
insinuare: sich einschleichen, sich eindrängen, sich einschmeicheln, andeuten, einflüstern
integris
integer: unversehrt, vollständig, ganz, unbeschädigt, rein, lauter, ehrlich, unbestechlich, frisch, kräftig, unverbraucht, integrer Mann, Ehrenmann
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
lateramina
lateramen: Ziegelmauerwerk, Ziegelbau, Ziegelwand, Fliesenwand
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert, verwunderlich, seltsam
mobiliter
mobiliter: schnell, rasch, leicht, beweglich, behend, flink
mobilitare: beweglich machen, mobilisieren, in Bewegung setzen
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
omnia
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
primordia
primordium: Ursprung, Anfang, Beginn, Urbeginn, Keim, Element
quia
quia: weil, da, denn, dass
repente
repente: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
repens: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, unversehens
repere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, klettern
soluens
solvere: lösen, losbinden, befreien, auflösen, bezahlen, erfüllen, entrichten, ablegen (Schiff)
vasis
vas: Gefäß, Behälter, Geschirr, Werkzeug, Bürge, Gewährsmann
vas: Gefäß, Behälter, Geschirr, Werkzeug, Bürge, Gewährsmann
vasum: Gefäß, Geschirr, Behälter, Werkzeug
vasum: Gefäß, Geschirr, Behälter, Werkzeug
vasus: Gefäß, Geschirr, Behälter, Gerät, Werkzeug
vasus: Gefäß, Geschirr, Behälter, Gerät, Werkzeug
vina
vinum: Wein
vini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum