Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  130

Spectat inornatos collo pendere capillos et quid, si comantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von FabiusPictor am 08.05.2018
Er sieht, dass die Haare einfach nur an ihrem Hals herabhängen und was wäre, wenn sie frisiert werden sollten.

von lasse.8911 am 24.04.2021
Sie/er blickt auf die ungekämmten Haare, die vom Nacken hängen, und was wäre, wenn sie frisiert würden.

von leon.j am 01.09.2020
Sie betrachtet die ungepflegten Haare, die ihren Nacken umfallen, und überlegt, wie sie aussehen würden, wenn sie frisiert wären.

Analyse der Wortformen

capillos
capillus: Haupthaar, Kopfhaar, Haar, Barthaar
collo
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
comantur
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
comare: mit Haar versehen, mit Haar bedecken, schmücken, ausstatten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inornatos
inornatus: schmucklos, ungeziert, einfach, schlicht
pendere
pendere: hängen, schweben, wiegen, abwägen, bezahlen, beurteilen, einschätzen
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
spectat
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum