Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  032

Iamque nocens ferrum ferroque nocentius aurum prodierat, prodit bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.973 am 15.04.2023
Nun war tödliches Eisen und Gold, noch tödlicher als Eisen, hervorgetreten und brachte Krieg hervor, der mit beiden kämpft und mit blutbefleckten Händen klirrende Waffen erschüttert.

von lukas.t am 01.02.2022
Und nun war das schädliche Eisen und Gold, schädlicher noch als Eisen, hervorgetreten, der Krieg tritt hervor, der mit beiden kämpft und mit blutiger Hand die klirrenden Waffen schüttelt.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
concutit
concutere: schütteln, erschüttern, stoßen, schleudern, zusammenstoßen, ängstigen, einschüchtern
crepitantia
crepitare: knistern, rasseln, knarren, klappern, rauschen, dröhnen, lärmen
ferroque
que: und, auch, sogar
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
iamque
que: und, auch, sogar
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
nocens
nocens: schuldig, verbrecherisch, schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
nocentius
nocens: schuldig, verbrecherisch, schädlich, nachteilig, gefährlich
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
prodierat
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
prodit
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
pugnat
pugnare: kämpfen, streiten, sich schlagen, sich auseinandersetzen
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
sanguineaque
que: und, auch, sogar
sanguineus: blutig, blutrot, von Blut, blutbefleckt, blutsverwandt, blutdürstig
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, in beide Richtungen, auf jede Weise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum