Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  071

Aperite domos ac mole remota fluminibus vestris totas inmittite habenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet911 am 07.07.2024
Öffnet die Häuser und, mit entfernter Barriere, sendet alle Zügel in eure Flüsse.

von isabell.s am 07.08.2022
Öffnet die Tore und lasst, wenn die Barrieren gefallen sind, eure Flüsse frei fließen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
aperite
aperire: öffnen, aufdecken, eröffnen, offenbaren, erklären
domos
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
fluminibus
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
habenas
habena: Zügel, Riemen, Peitsche, Strieme
inmittite
inmittere: hineinschicken, hineinlassen, einlassen, einsenden, einwerfen, hineinwerfen, auf etwas loslassen
mole
moles: Masse, Last, Mühe, Anstrengung, Wucht, Gewicht, Damm, Bollwerk, Hafenmole
molere: mahlen, zermahlen, zerquetschen, zerkleinern, bereiten durch Mahlen
remota
removere: entfernen, wegschaffen, beseitigen, absetzen, fortschaffen, entfernen (aus einem Amt), verbannen
remotus: entfernt, fern, abgelegen, entrückt, losgelöst
totas
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
vestris
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum