Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  187

Illud erat tempus, quo te pastoria pellis texit, onusque fuit baculum silvestre sinistrae, alterius dispar septenis fistula cannis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.r am 15.08.2016
Das war die Zeit, als dich eine Hirtenhaut bedeckte, und ein Waldstab war eine Last für die linke Hand, eine Pfeife ungleich mit sieben Rohren der anderen.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
baculum
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
cannis
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
gannire: kläffen
dispar
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fistula
fistula: Röhre, Pfeife
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
onusque
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pastoria
pastorius: Hirten, EN: shepherd's
pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
onusque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
septenis
septem: sieben, EN: seven
silvestre
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
sinistrae
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
texit
texere: kunstvoll

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum