Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  222

Cui blandimenta precesque verbaque iactanti mitissima desine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.9854 am 27.07.2024
Höre auf, mit mit dem zu sprechen, der ständig Schmeicheleien, Bitten und sanfte Worte von sich gibt.

von joanna.i am 26.08.2013
Dem, der Schmeicheleien, Gebete und sanfteste Worte wirft, höre auf.

Analyse der Wortformen

blandimenta
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung, Reiz, Anreiz, Lockmittel
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
desine
desinere: ablassen, aufhören, enden, unterlassen, aufgeben
iactanti
iactans: prahlerisch, großspurig, protzig, anmaßend, überheblich, prunkend
iactare: werfen, schleudern, stoßen, prahlen, sich brüsten, erörtern, hin- und herbewegen
mitissima
mitis: mild, sanft, weich, zahm, gelinde, reif
precesque
que: und, auch, sogar
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
verbaque
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum