Mons erat infectus variarum caede ferarum, iamque dies medius rerum contraxerat umbras et sol ex aequo meta distabat utraque, cum iuvenis placido per devia lustra vagantes participes operum conpellat hyantius ore: lina madent, comites, ferrumque cruore ferarum, fortunaeque dies habuit satis; altera lucem cum croceis invecta rotis aurora reducet, propositum repetemus opus: nunc phoebus utraque distat idem meta finditque vaporibus arva.
von Anna am 22.09.2015
Der Berg war verfärbt von dem Blutbad an verschiedenen wilden Tieren. Und schon hatte der Mittag die Schatten der Dinge verkürzt und die Sonne war von beiden Schlussmarken gleich weit entfernt, als ein hyantischer junger Mann mit freundlicher Stimme seine Jagdkameraden, die durch den unwegsamen Wald streifen, ruft: "Die Schnüren triefen, Gefährten, und die Waffen vom Blut der wilden Tiere und der Tag hatte genug Glück. Wenn eine andere Morgenröte, welche auf gelben Rädern fährt, das Licht zurückbringt, werden wir die bevorstehende Jagd fortführen. Nun ist Phoebus von beiden Schlussmarken gleich weit entfernt und spaltet mit Dunsthitze das Ackerland. Stoppt eure gegenwärtigen Tätigkeiten und hebt die knotenreichen Schnüren auf!"
Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum