Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  057

Diligis hanc unam, nec te clymeneque rhodosque nec tenet aeaeae genetrix pulcherrima circes quaeque tuos clytie quamvis despecta petebat concubitus ipsoque illo grave vulnus habebat tempore: leucothoe multarum oblivia fecit, gentis odoriferae quam formosissima partu edidit eurynome; sed postquam filia crevit, quam mater cunctas, tam matrem filia vicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circes
circare: EN: traverse
circes: EN: circle, ring
clymeneque
clymenos: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
clymenus: EN: plant, scorpion's tail (Scorpiurus vermiculata)
concubitus
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctas
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
despecta
despectare: EN: look over/down at, survey
despectus: Aussicht, Verachtung, EN: despicable, EN: view down/from above
despicere: verachten, herabblicken
Diligis
diligere: lieben, hochachten, achten
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
formosissima
formosus: schön, prächtig
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mater
mater: Mutter
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oblivia
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
odoriferae
odorifer: wohlriechend, EN: fragrant, sweet smelling
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
clymeneque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuos
tuus: dein
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum