Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  062

Paruerant, thalamoque deus sine teste relicto ille ego sum dixit, qui longum metior annum, omnia qui video, per quem videt omnia tellus, mundi oculus: mihi, crede, places.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deus
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
longum
longus: lang, langwierig
metior
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
oculus
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Paruerant
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
places
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
thalamoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
thalamoque
thalamus: Gemach, EN: bedroom
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum