Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  008

E quibus una levi deducens pollice filum dum cessant aliae commentaque sacra frequentant, nos quoque, quas pallas, melior dea, detinet inquit, utile opus manuum vario sermone levemus perque vices aliquid, quod tempora longa videri non sinat, in medium vacuas referamus ad aures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliae
alius: der eine, ein anderer
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
dea
dea: Göttin
deducens
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
detinet
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
filum
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
frequentant
frequentare: zahlreich besuchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
levemus
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
longa
longus: lang, langwierig
manuum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
pollice
pollex: Daumen, EN: thumb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
referamus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sinat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
vario
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum