Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  189

Ille quidem est oculis quamvis formosus iniquis et placet, et possim, si non sit frater, amare, et me dignus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan86 am 02.11.2015
Er ist zweifellos attraktiv, auch wenn ich ihn nicht so betrachten sollte, und ich finde ihn anziehend, und ich könnte ihn lieben, wäre er nicht mein Bruder - er wäre meiner würdig gewesen.

von mustafa.f am 25.05.2022
Er ist fürwahr schön, wenn auch mit feindseligen Augen, und er gefällt mir, und ich könnte ihn lieben, wäre er nicht mein Bruder, und meiner war er würdig.

Analyse der Wortformen

amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formosus
formosus: schön, prächtig
frater
frater: Bruder
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum